Частенько владельцы выделенных серверов получают свои сервера от провайдеров с неверно сконфигурированной локалью. Как следствие в консоли не отображаются русские буквы. На тему русификации уже написана гора всяческих заметок, но я в двух словах опишу методы установки правильной локали в CentOS linux 4.x, 5.xТак как CentOS грубо говоря является клоном RedHat Enterprize Linux, то консоль использует кодировку UTF-8 то есть юникод. Ну так вот у них повелось. Лично мое мнение - юникод рулит. Постепенно юникод вытесняет кучу наших кодировок типа CP1251, KOI8-R. И это очень хорошо. Потому как так достали все эти прибабахи с кодировками - спасу нет.
Итак.
Для того чтобы увидеть нормальные русские буквы в нашей консоли первым делом нам необходимо настроить клиента. Подключаемся же мы удаленно, и наверняка с помощью нашей любимой проги putty.
Для настройки putty запускаем ее выбираем необходимое соединение, загружаем его с помощью кнопки Load. Далее переходим в Window --> Translation и в выпадающем меню выбираем UTF-8. После чего сохраняем настройки для этого соединения с помощью кнопки Save.
Как ни странно многие проблемы с кодировками решаются именно этим пунктом :-)
Если ничего не получилось - идем дальше.
Проверить какая локаль сейчас установлена можно с помощью команды
locale
обычно вывод команды выглядит примерно так:
LANG=en_US.UTF-8
LC_CTYPE="en_US.UTF-8"
LC_NUMERIC="en_US.UTF-8"
LC_TIME="en_US.UTF-8"
LC_COLLATE="en_US.UTF-8"
LC_MONETARY="en_US.UTF-8"
LC_MESSAGES="en_US.UTF-8"
LC_PAPER="en_US.UTF-8"
LC_NAME="en_US.UTF-8"
LC_ADDRESS="en_US.UTF-8"
LC_TELEPHONE="en_US.UTF-8"
LC_MEASUREMENT="en_US.UTF-8"
LC_IDENTIFICATION="en_US.UTF-8"
LC_ALL=
Это означает что кодировка у нас в консоли используется en_US.UTF-8. Но вывод может выглядеть совсем иначе. Например вот так:
LANG=
LC_CTYPE="POSIX"
LC_NUMERIC="POSIX"
LC_TIME="POSIX"
LC_COLLATE="POSIX"
LC_MONETARY="POSIX"
LC_MESSAGES="POSIX"
LC_PAPER="POSIX"
LC_NAME="POSIX"
LC_ADDRESS="POSIX"
LC_TELEPHONE="POSIX"
LC_MEASUREMENT="POSIX"
LC_IDENTIFICATION="POSIX"
LC_ALL=
Значит есть проблемы.
Для того чтобы проверить наличие готовых локалей в системе выполняем команду
locale -a | grep ru
И в выводе команды ищем необходимую нам локаль. Для случая с кодировкой UTF-8 необходимая локаль имеет вид ru_RU.utf8. Если такая строка есть в выводе команды то делаем следующее:
Создаем файл /etc/sysconfig/i18n командой:
touch /etc/sysconfig/i18n
После чего в файл пишем следующие строки:
LANG="ru_RU.UTF-8"
SUPPORTED="ru_RU.UTF-8:ru_RU:ru"
SYSFONT="latarcyrheb-sun16"
После этих изменений сохраняем файл, выходим из консоли и заходим в нее опять. После этих действий мы наблюдаем русский шрифт в локали.
Если же при выводе команды
locale -a | grep ru
нет русской локали то ее необходимо сделать. Команда для этого выглядит так:
localedef -i ru_RU -f UTF-8 ru_RU.UTF-8
Что она делает. Она берет из папки /usr/share/i18n/locales/ файл ru_RU (это файл с русской локалью) и из папки /usr/share/i18n/charmaps файл UTF-8.gz (это символьная карта для юникода) и на основе этиф файлов генерит нужную нам локаль ru_RU.UTF-8
После этого действия у нас в системе появляется нужная нам локаль, а дальше делаем все так как описано на абзац выше.
Добавлю только что файлы находящиеся в папке usr/share/i18n/ принадлежат glibc-common-2.x.x и если вы их не наблюдаете там, то необходимо разбираться с самим glibc-common.
Надеюсь моя заметка поможет владельцам выделенных серверов увидеть таки русскую локализацию в консоли.
P.S. Специально для владельцев host-service.info. Это мой материал. Я его сам писал. Имейте совесть. Оставляйте ссылку на http://dedicatesupport.com. Потому как в бан гугла можно попасть элементарно. Да и карму портить не стоит.
Спасибо за статью. Работает
Спасибо за статью.
Работает также в scientific linux 6.1.
Необходимо разузнать, сколько
Необходимо разузнать, сколько предприятие уменьшило собственное влияние на опоясывающую сферу в расчете на прибыль или на урожденную продукцию. Есть ли тенденции к усовершенствованию? Образчики показателей ( индикаторы такой - эффективности ): потребление энергии / ВВП, масса ( тонн ) строительных отходов / число квартирок, прибыль ( $ ) / выбросы углекислого газа и т. д. Если предшествующие индикаторы указывают на экологические проблемочки, то показатели такой - эффективности рассказывают об успехах в их решении.
Спасибо, все просто и
Спасибо, все просто и логично.
Являются его стихотворения
Являются его стихотворения "Развлекательный час", "Счастливец", "Родник", "Мои Пенаты" и др. Во часы борьбы 1812 года Батюшков, из-за немочи не уволившийся в влияющую армию, хватил на себе "все ужасти борьбы", "нищету, пожары, голод", что позже нашло свое отражение в "Послании к Дашкову" ( 1813 ). В 1810 - 12 бурно сотрудничает в журнале "Вестник Европы", сближается с Карамзиным, Жуковским, Вяземским и остальными литераторами. Уродившись в отставку, совершенно посвящает себя литературному творчеству. Сатира "Привидение на брегах Леты", изображенная летом 1809, знаменует собой начало возмужалого периода творчества Батюшкова, хотя была напечатана только в 1841.
Идентификация полаганий
Идентификация полаганий подразумевает процесс, сходный триангуляции, посредством какого позиция объекта определяется проведением участи от всякого из двух уже знаменитых месторасположений к объекту, и пересечение сих участей устанавливает его позицию. Идентификация содержания указаний — спрос идентификации вещей сих указаний, и, в первостепенных событиях, дисциплины указаний тождествены источникам сих же самых указаний ( подобно тому, как птичка за окном — причина моего полагания, что за окном находится птичка ). Оно назначает структуру теории сведения, эксплицируемой из трудов позднейшего Дэвидсона, и ее ярковыраженный антискептицистский пафос. Дэвидсон находит, что указания умеют быть объяснены ( и подобным типом пропозициональное содержание узнано ) только на основе треугольной строения, спрашивающей взаимодействия между по крайней границе двумя существами, также как и взаимодействия между каждым существом и множеством общих предметов в мире.
Всё норм
Статья вполне сносная, жаловаться на неё не стоит, поскольку у большинства работает + четко оговорено что для центоси)
Мне помогла, рад вообще)
Непонятно почему только у Putty по дефолту KOI8-R стоит кодировка...
На счёт UTF-8 полностью согласен - других нам не надо! Особенно на сайтах...
Да полезная статья. Первый
Да полезная статья. Первый совет помог увидеть Midnight Commander в putty в нормальном виде.
А после замены в /etc/sysconfig/i18n строк:
LANG="en_US.UTF-8"
SYSFONT="latarcyrheb-sun16"
на такие:
LANG="ru_RU.UTF-8"
SUPPORTED="ru_RU.UTF-8:ru_RU:ru"
SYSFONT="latarcyrheb-sun16"
надписи в Midnight Commander сделались русскими вместо английских.
А кодировку на сайте, например на Joomla, чтобы были не ромбики, а русские буквы, помогло исправить то что закомментировал в /etc/httpd/conf/httpd.conf строку AddDefaultCharset UTF-8
после чего надо сделать:
service httpd restart
чтобы увидеть результат.
Очень полезная статья,
Очень полезная статья, помогла с импортом товаров в магазин в нужной кодировке (на сервере не было локали CP1251), спасибо автору.
В отличие от «рынка», в
В отличие от «рынка», в промышленной подсистеме предметом представляет унифицированная продукция, а первостепенную информацию пахнет не стоимость, а технические шаблоны. Координация деятельности делается через функциональность и согласованность некоторых элементов заводского процесса. По воззрению свежих французских институционалистов, «рынок ввек не представляет местечком производства, а предприятие постоянно им является»[22] [22]. Это один из ключевых мест их учения. Она заключается из фабричных фабрик.
А зачем противопоставлять
А зачем противопоставлять Юникод и cp1251? Я вот настроил в putty сразу 2 коннекта - один использует на стороне Windows Юникод, другой - обычный cp1251. На стороне CentOS по умолчанию использую cp1251, потому что чаще всего приходится править через vi конфиги и скрипты в виндовской кодировке. Но если нужно - соединяюсь через коннект с Юникодом и даю команду export LANG=ru_RU.utf8.
Да не мучайтесь вы с этой
Да не мучайтесь вы с этой 1251 , установите Нотпад и перекиньте всё в утф-8
Предметами разбора
Предметами разбора представляют целая себестоимость продукции в полном и некоторые элементы расходов, себестоимость некоторых внешностей продукции и некоторые статьи калькуляции. 61. Рассмотрим методику разбора себестоимости продукции.
Плотность популяции, появляясь существенной ее хаpактеpистикой, не пускает исчеpпывающего пpедставления о благополучии популяции, динамики и тенденции ее pазвития. Дpугим паpаметpом представляет плотность популяции, котоpая умеет быть, в подвластности от мишеней, опpеделена числом индивидуумов или биомассой ( или равнозначной ей энеpгией ) ударенного облика на единицу площади. Для изыскания возpастных стpуктуp популяций употребляют гpафические пpиемы, напpимеp возpастные пиpамиды популяции, шиpоко употребляемые в демогpафических разыскании ( рис.9 ). Сии данные умеют быть извлечены из разбора динамики численности популяции, т.е. штудирования pождаемости, смеpтности и возpастной строения.
конструирование парафразы,
конструирование парафразы, т.е. суждения со структурой, изоморфной избранному логическому утверждению; обоснование парафразы; отметка следствий с места зрения изучаемой философской проблемочки. приобретение следствий из парафразы;
». Легко, впрочем, обнаружить, что эта загвоздка владеет специфическое преломление. Витгенштейна интересует скорее не спрос о присутствии меры, а спрос о том, где-нибудь подобную меру можно протянуть.
Уважаемый автор! Спасибо.
Уважаемый автор! Спасибо. Голову ломал как же по ssh в vi мне файлик в кодировке 1251 исправить.
Конечно можно повтыкать везде
Конечно можно повтыкать везде en_US.UTF-8 , но едва ли от этого будет толк :
Для того чтобы не видеть билеберду при выполнении pstree а также багов man страниц нужно
.
чтобы в путти было установленно в меню Translation также UTF-8 , а в таком случае всегда будешь видеть билеберду в названиях, написанных русскими буквами не в кодировке утф-8
А я поступаю проще втыкаю в .bashrc такую строку:
export LANG='en_US.iso885915'
или в /etc/sysconfig/i18n:
LANG="en_US.iso885915"
кому как нравится и тогда всегда порядок в выводе pstree и т.п. Правда чтобы адекватно отображались
надписи других кодировок придётся всё равно валить во всё тот же пункт путти и выбирать нужную кодировку ,
но так по-моему гораздо удобнее.
Потому что то, что предложили с утф-8 ИМХО не годится ....
Что для того чтобы прочитать одну или другую надпись - всё время дёргать локаль ??????
Если Вы, уважаемый Василей,
Если Вы, уважаемый Василей, внимательно прочтете заметку до конца, то сможете на ее примере сделать все тоже самое для cp1251. Лично для Вас разжевывать и класть вам в рот я материал не буду. Немного смекалки и все будет отлично.
ну и текст в файлах все равно
ну и текст в файлах все равно не показывается нормально. проблема в том, что файлы создавались под виндой и кодировка у них - 1251. Я, конечно, понимаю, что кодировки разные это херня и надо UTF8 везде, НО! если ты пишешь статью для тех, кто использует винду (putty), то тогда подумай, что там везде будет 1251! а 1251 в списке том нет нихрена.
Многоуважаемый Василей! Если
Многоуважаемый Василей!
Если Вам надо просмотреть файлик в кодировке, отличной от системной, изучите
man iconv
А что касается PuTTY - она прекрасно понимает UTF-8 и не только его...